06 Apr

calling people’s name at work

“정육부 김과장님! 전화왔습니다. 3번 라인으로 받으시기 바랍니다!” (Jeong Yook Bu Kim GwaJang Nim! JeonHwa Wat Seup Ni Da. Sam Bun La In Eu Ro Bat Eu Shi Gi Ba Rap Ni Da.) Hew… This is the longest one ever. Can you even try to say this Korean? 🙂 In English -> “Manager Kim of the meat department! You have a phone call! Please take line no 3!”

During the easter weekend, Jessy and I went to Washington, DC to enjoy the annual cherry blossom festival.  First thing we did was going to a big Korean market, almost like Costco size, over there to eat some authentic Korean food. While we were having lunch, there were several announcements about phone calls and asking someone to take them by using a specific line. Of course, they spoke in Korean. Hearing them, I suddenly realized one thing about cultural differences between Korea and America. In Korea, when you need to call someone at work, you usually go by their last name plus their job title. As you may noticed from the announcement above, the announcer said, “Manager Kim!” Especially, if someone is higher than you, you never call their names at all. If you do, you might be fired. Always, last name + job title. Or, if you want to use their name, then full name + job title. Whereas, in my company here in America, I call my boss by his first name. I remember that, when I first met him, I called him “Mr. Kelly” but he insisted me to call him by his first name. I even use the first name to call my CEO and President. Maybe, this is very unique in my company since my company is not big. (Is it true? Or most American companies have the same norms?) So. I realized a big effect on decision making process due to this cultural difference. First, calling my boss by his first name makes me feel really comfortable and more closer to him so that I can speak my opinions out in meetings. This of course makes the organization more open to diverse opinions. At the same time, this may cause some decisions to be made slower, I guess. In case of Korea, I felt like there were some sort of limits I have in terms of speaking out my thoughts based on my job title. But, this sometimes leads to a faster decision making process. I do not think one thing is better than the other but it is just different and I felt so weird to hear calling someone by their title and last name for the first time after staying in America for four years. I am also very curious whether there are any differences in different countries. Could you tell your story if you have any differences in your country?

Speaking of work, there are two interesting acronyms you might be interested in.

1. PTO : Paid Time Off (Instead of saying vacation, these days, most of the American companies use this term.)

2. STD : Along with the PTO, there is another one, STD (Short Term Disability). When you are really really sick and cannot make it to the work for a specific period of time, you are under the STD. Funny thing is if you use this acronym in America, most people, I would say 9 out of 10 (maybe 10 out of 10), will think the other STD, Sexually Transmitted Diseases. So, be careful! 🙂