chip in
Who taught: Rachel, Emily, Liz and Nadire
Spring is here! Yesterday was warm and beautiful in Pittsburgh. How about where you are? Hope you enjoy a lot today!
Today’s story is Nadire’s. If I remember correctly, she is from Turkey and has been in the U.S. for only a month. She lives with Rachel, Emily and Liz. A few days ago, they decided to have a small party at home. As Emily prepared the party, Nadire asked Emily, “Hey, Emily! Is there anything I need to do or bring?” “No, not really! Maybe if you can chip in with a bottle of wine, that would be great but do not worry about it too much,” said Emily. It is a very typical answer, right? Nothing special or hard for you, my American friends. A few hours later, Rachel saw bunch of chips and asked Emliy, “What are these chips? I do not think we bought them.”
I guess you probably realize it now. That is right. When Nadire heard Emily saying, “chip in,” she thought Emily want her to buy chips for the party. FYI, “chip in” means “contribute money or labor.” I think it is from the usage of chips for gambling. At least, that is my feeling about its etymology but I might be wrong.
Anyway, this is very possible. Nadire! If you get to read this post, do not worry about it too much. I have been here in the U.S. for about 5 years and I still have the same issue you just experienced. It will take time and you need patience. And also, most of all, you need to ask a lot of questions. In my case, whenever I am with my American friends, I do ask a lot of questions to them about expressions they use. Rachel and Emily said they now realize that native English speakers use a lot of expressions that might be hard for non-native English speakers to understand.
Admitting that you are a non-native English speaker and asking a lot of questions is the most important step to take to be able to learn new expressions. A lot of times, non-native English speakers are afraid of what native English speakers would think if they ask questions about expressions. They would think I am stupid. I think that thought itself is more stupid. If someone who is non-native Korean speaker would try to learn Korean, asking many questions, I would really do my best to explain expressions to them.
So, be always open to learn and ask questions to learn new expressions and probably use them later. I now get to use some of the expressions I learned from my friends. I feel very thrilled when I use them to my friends who taught them to me. I am sure they are proud of me too. Learning new things is so much fun. Keep up your good work, Nadire!
That’s funny we have a similar saying in New Zealand. If you are invited for lunch you are sometimes asked to ‘bring a plate’. Typically there are many stories of people turning up with an empty plate! It actually means bring a plate of food to share! Do you have that in the States? Google seems to suggest it’s a NZ/AUS thing.
Also, those shared lunches are called ‘pot luck lunches’ because you never know what you are going to get 😉
Hi Dave, That is also a funny story to hear. I personally have not heard any of my American friends saying, “bring a plate.” So, my guess is that it is NZ/Aussie thing but my friends could chip in with their opinions.
Also, I have never thought of ‘pot luck’ as you described in relation with LUCK. Great to know! Thank you for your useful comment!
“Bring a plate” is also used here in the states. I’d say it’s more commonly used then “Chip in” for bringing a food item, “chip in” usually means to give money.
Ha… Great to know that! I will try to use “bring a plate” expression when there is a party at my new house.